東京オリンピック決定
ちょうど、ニューヨークタイムズに東京オリンピック決定の記事が載っていたので、英語の教材として読んで見たい。(別に訳するわけではありません。)
Tokyo was selected Saturday to host the 2020 Summer Olympics in what was considered a safe rather than transformative choice in a time of political and economic uncertainty around the globe.
色々課題はあっても、政治的、経済的なリスクを考慮すると、より安全な選択肢として選ばれた、と。
For the International Olympic Committee, environmental concerns in Japan appeared less urgent than the Syrian war on Turkey’s border, a harsh crackdown against antigovernment protesters recently in Istanbul and Spain’s economic recession and high unemployment
要は、福島原発に代表される環境面の課題はあっても、トルコ国境近くで起こっているシリア内戦や、財政危機や高失業率を抱えるスペインに比べればよりリスクが少ない、と判断されたのだろう。
欧米人からすれば、懸念は続くものの小康状態にある福島原発よりは、シリア内戦や欧州財政危機の方がより差し迫った問題だった、と言うことではないのだろうか?
During Saturday’s final pitches to the Olympic committee, both Madrid and Istanbul faced pointed questions about their countries’ poor records in combating doping. Tokyo noted that no Japanese athlete had ever tested positive for banned substances at the Olympics.
この辺も考慮されたポイントらしい。つまり日本選手がドーピングで陽性になった事例がなく、薬物に関する管理がきちんとしていると考えられたこと。
Some analysts said they hoped winning the 2020 Olympics would give Tokyo the same sort of economic boost, and rebirth in spirit, that the city experienced the last time it hosted the Summer Games, in 1964.
Those Olympics are still vividly remembered as proclaiming the success of Japan’s recovery from the ashes of World War II and launching the modern city of highways and bullet trains.
かつての東京オリンピックが戦後の復興を象徴するものとなったのと同様、経済的な刺激となるだけではなく、景気に対する前向きなマインドの復活を導くことも期待される、と言うところだろうか?
Shusei Tanaka, a political scientist at Fukuyama University, said that Tokyo would get not only an expected economic boost of $30 billion in new growth, but also a chance to reinvent itself in the 21st century.
“I feel like I did during the last Olympics, when I was still a university student,” Tanaka, 72, said. “Why am I so excited this time? I think it’s the natural disaster. We have a chance to build a new economy, hopefully without nuclear power, and to build a new urban lifestyle.”
正直、私にはこの田中という先生の言ってる意味が良く分からない。
「It's the natural disaster」の「It’s」が何を指すのかが良く分からないのだ。
もし、「オリンピック招致成功」を指すのであればわざと皮肉な言い方をしてみせてるのかもしれないが・・・。まあ、他の解釈もあるのかも知れないし、日本語では違うニュアンスかも知れないし、あえて突っ込むまい。
何はともあれ、石原慎太郎が都知事の座から去ってから招致が決定したのは結構なことだ。功績は認める部分はあっても、どうも見てるとイライラさせられる御仁なので。
慎太郎を維新に引っ張り込んで都知事を辞めさせたことといい、自身の発言で野党共闘をぶち壊したことといい、最近の橋下徹は本当にいい仕事をしている。